"В храм исторической науки Акселеу вошел необычным путем. Ибо не обучался на профессионального историка. Однако понимание истории, первые навыки исторического мышления сложились у него с малых лет. Жанаарка, где он родился и получил школьное образование, воспитывала молодое поколение, как во многих казахских аулах и селах, на испытанных временем принципах народной мудрости и педагогики. Здесь дети росли, слушая народные песни и сказки, наслаждаясь кюями Таттимбета и Курмангазы, восхищаясь подвигами Алпамыса и Кобыланды. Видимо, раннее знакомство с фольклором привело в 1961 году А. Сейдимбека, успевшего поработать чабаном, на факультет журналистики Казахского университета... В 60-е годы вчерашний любознательный слушатель Акселеу окончательно превратился в активного собирателя образцов фольклора Степи", - пишет о своем коллеге Хангельды Абжанов, доктор исторических наук, профессор. Как литературовед и ученый-этнограф Акселеу Сейдимбек внес весомый вклад в закрепление таких понятий, как "национальное своеобразие", систематизировал легенды о кюях, способствовал возрождению в Казахстане этнографических и этнологических исследований. Акселеу Сейдимбек широко известен как искусствовед, композитор и виртуозный исполнитель народных кюев. Занимаясь исследованием казахского традиционного искусства, он создал прекрасные песни - "Сарыарка", "Даурен-ай", "Толгау". Он выполнил прозаическое переложение поэм Гомера "Илиада" и "Одиссея" на казахский язык, написал немало прозаических произведений. Явился одним из авторов 10-томника "История казахской литературы". В 2012 году Акселеу Сейдимбеку исполнилось бы 70 лет. Согласно завещанию, он был похоронен на родине - в Жанааркинском районе, на вершине сопки Караул-тобе. Вклад Акселеу Сейдимбека неустанно изучается исследователями. За прошедшие со дня смерти ученого годы сделано немало. Вышел в свет шеститомник его трудов, куда вошли очерки, песни, кюи, исследования культуры и искусства казахского народа, интервью и переводы Акселеу Сейдимбека. 18 сентября 2009 года проститься с Акселеу Сланулы Сейдимбеком пришли тысячи казахстанцев. В год его 70-летия у подножия сопки, на вершине которой его могила, снова будут говорить об этом уникальном человеке - личности и исследователе Великой степи. С высоты полета орла... Мурат Ауэзов, культуролог, общественный деятель: - "Акселеу" на казахском языке означает "светлый ковыль". Ласково назвали его родители; он вырос в удивительного человека, прекрасной внешности, высокого роста - ладный, красивый человек. Он был путешественником, изъездил степи, пустыни Казахстана, спускался в пещеры, поднимался в горы, умел рассказывать об этом так, будто сама природа повествует о себе. Акселеу - натура энциклопедическая. Невероятная начитанность его, потрясающая гуманитарная эрудиция очень многим хорошо известны. В нем жила невероятная, просто удивительная ораторская одаренность. Покоряющая сила казахского слова. Многие об этом хорошо знают. Ощущение такое, что все лексическое богатство нашего родного языка в нем нашло приют, и, конечно, это богатство не дается любому человеку. Но устремляется к человеку с большим и благородным сердцем. Натура утонченная, изумительная, при всей его могучей фактуре у него тонкие пальцы музыканта-инструменталиста. Этими же пальцами он вырезал удивительные вещи, делал домбру изумительного звучания. Он был истинным носителем культуры. Его культура - казахская, народная, в то же время он был наш современник. Он являлся автором многих концепций духовного развития казахского народа. Причем плодоносящих концепций, работающих сейчас... Когда мы думаем о нем, невольно вспоминаются великие деятели нашей духовности начала XX века, которые в рамках партии "Алаш" перегнали свое время. Он органичный продолжатель их деятельности. Поражала его буквально богатырская натура... Я был свидетелем нескольких встреч интеллигенции с Президентом Нурсултаном Назарбаевым. И вот тогда, думаю, многие запомнили, насколько убедителен, насколько тактичен, глубоко дипломатичен Акселеу. Испокон веков в степи такая дипломатия имела место. И насколько я помню, Президент очень внимательно отнесся к словам Акселеу, потому что говорил мудрец, который рожден как полынь, как ковыль, которые были и будут пребывать вечно на этой земле. Гадильбек ШАЛАХМЕТОВ, заведующий кафедрой телерадио ЕНУ им. Л. Гумилева: - Помню, как Лев Николаевич Гумилев, подаривший Акселеу, одному из первых, свою книгу "Этногенез и биосфера Земли", сказал удивительные слова посвящения: "Я смотрю на мир и на историю славян и тюрков, и когда поднимаю глаза, я вижу устремленный мне навстречу взгляд Сейдимбека и понимаю, что степь можно увидеть и с высоты полета орла, но самые тончайшие дуновения истории ловит акселеу - серебристый ковыль. Поэтому я дарю ему свой труд". Наверное, не случайно Акселеу стал одним из известных профессоров Евразийского национального университета, носящего имя Гумилева. Акселеу работал невероятно много. Шесть лет ежедневно он не вставал из-за письменного стола по шесть часов кряду. Так была создана замечательная книга "Казактын куй нерi", в которой автор описал историю создания каждого кюя, причем изложив легенды, сопровождающие мелодии. Войдя в этот мир симфонической сложности, невольно становишься певцом степи. Наш общий друг и наставник Мырзатай Жолдасбеков всегда любит говорить о том, что читатели Акселеу Сейдимбека еще только подрастают, но я уже видел, как студенты Евразийского университета в библиотеке берут нарасхват книги Акана. Татьяна КРИВОЩАПОВА, доктор филологических наук, профессор кафедры языковой подготовки Казахстанского филиала МГУ им. М. Ломоносова: - Работая рядом с ним, я удивлялась, что для Акселеу Сейдимбека, как для руководителя, не было нерешаемых вопросов. Он умел договариваться, убеждать, быть настойчивым и вместе с тем очень понимающим человеком. И всегда был необыкновенно щедр - и в материальном, и в духовном, и в моральном плане. Я знаю, как любили и гордились знаменитым земляком на его малой родине, в Карагандинской области, как ждали его приезда и как любил он такие встречи. Можно сказать, что он поздно пришел в большую науку. Но как много успел сделать! Фольклористика, литература, журналистика, казахская народная музыка, история и языкознание - все органично входило в круг профессиональных интересов Акселеу Сейдимбека. Он внес огромный вклад в изучение казахской культуры и литературы. Так, его книга "Мир казахов", опубликованная на русском языке, появилась в непростые 90-е годы. Она стала одним из первых изданий, где были "озвучены" для массового читателя те стороны казахской жизни, которые столетиями сохранялись в устной форме. Этот труд создан крупным фольклористом и этнографом, настоящим ученым, влюбленным в свое дело. Дихан КАМЗАБЕКУЛЫ, профессор, доктор филологических наук: - Мы считали его воплощением возрожденного казахского духа. То, что Акселеу Сланулы из тысячи профессий выбрал журналистику и этнологию, наверное, связано с природой характера ученого. Он не просто работал в газетах "Лениншіл жас", "Орталык Казакстан", "Социалистік Казакстан", оттачивая там перо, но служил науке и этнографии. Его многогранный талант особенно ярко проявился, когда он был главным редактором журнала "Образование и труд" (нынешний "Зерде"). Во всех изданиях, в которых работал Акан, он воспевал народ и душой болел за его судьбу. После трагических событий декабря 1986 года Акселеу Сланулы, как участника народных волнений, отстранили от всех должностей. Но он не терял время даром, посвятив себя научному поиску. "Я из последних казахов, кто видел кочевую культуру", - это высказывание Акселеу очень точно характеризует его мировоззрение, за которое его стали называть "Казактын Акселеуі"… У казахов есть выражение: "Имя хорошего человека не умирает, так же как и наследие ученого". Огромное духовное богатство, которое оставил нам ученый, писатель, журналист Акселеу Сланулы Сейдимбек, будет всегда вместе с его народом. "Я из последних казахов, кто видел кочевую культуру" "Люди, живущие в критических экологических условиях, приходят к выводу, что только слияние с природой, уважение к ней могут явиться гарантом жизни. Если считаться с концептуальным положением о том, что всякая жизнь есть результат предыдущей экосистемы, то всю реальность этносов, возникших в степных краях, можно глубже познать только в контексте окружающей среды. В конце концов, сам степной край является источником степной самобытности". "Каждый видел маленького жучка с красным, круглым, как бусинка, тельцем. На его красной спинке - черные пятнышки, по периметру - черная кайма. Этого жучка казахи называют "красный жучок" или "куда народ кочует". Конечно, название "красный жучок" понятно, по-русски его называют божьей коровкой. А вот как объяснить название "куда народ кочует"? Тому есть особая причина. Аулы обычно несколько раз за лето перемещаются с места на место. Во время шумных сборов, связанных с перекочевкой, аульные ребятишки забавляются одной интересной игрой, связанной с красным жучком, который прячется от солнца, ветра и дождя в потаенных местах юрты. Когда юрту сваливают и погружают на верблюда, мальчишки обнаруживают красного жучка, кладут его на ладошку и все хором кричат, обращаясь к жучку: "Куда народ кочует? Куда народ кочует?!" А жучок знай себе карабкается по пальцу, добирается до конца, становится на задние лапки и начинает озираться вокруг. А дети, увидев, куда смотрит жучок, обрадованно кричат: "А вон куда народ кочует!". И поднимается шум пуще прежнего. Доволен и мальчишка, на пальце которого сидит жучок. Конечно, жучок мог показать неправильное направление. Тогда ребятишки начинают спорить еще сильнее. Иногда бывает, что владелец пальца заранее знает, куда будет кочевать аул. Тогда он начинает производить манипуляции, чтобы направить жучка, - сам поворачивается в нужную сторону, то есть пускается на всякие хитрости. … Наконец, сборы закончены, аул двинулся на кочевку. А на верблюде сидит в это время мальчишка, правильно предсказавший направление, и его распирает от гордости, он сидит важно, зная себе цену. И к красному жучку он испытывает теплые чувства. Эта примета имеет свой смысл: она воспитывает аульных ребятишек, приучает их прислушиваться к словам старших, вникать в процесс кочевок-откочевок, разбираться в направлениях, по которым следует аул, понимать и усваивать законы степной жизни". "Давайте вдумаемся, почему до сего времени на громадных пространствах от Хуанхе до берегов Средиземного моря есть народы, которые говорят на тюркских языках и прекрасно обходятся без переводчиков? А ведь эти более трех десятков народов не объединялись в национальную общность со времен Тюркского каганата (VI-VIII вв.). Спрашивается, как долго должен был существовать Тюркский каганат, сцементировавший эти народы в пределах одного государства, чтобы потом, на протяжении полутора тысяч лет, они, размежевавшись, продолжали сохранять общность языка, культуры, обычаев, общность символов, верований и т. п.? Вернемся к топонимам. Почему еще до нашей эры остров Кипр, лежащий на крайнем западе Евразии, назывался Алаш? И почему плоскогорье Тибет именовалось тогда Тyбiт? Почему на Кавказе сразу три реки называются Казах? И почему в казахской степи встречаются горы и реки под названием Аспарух - Аспара? Кстати, о слове "казах”. В Тувинском краеведческом музее есть камень-экспонат, на котором руническими буквами написано: "Ћазаћ ћызы" - казахская девушка. О чем это говорит? И самый, наверное, каверзный вопрос для сторонников евроцентризма: почему, читая произведения Фирдоуси, хроники византийского императора Константина Порфирородного (Царственно рожденного - X в.), переводя Секретную родословную Чингисхана (XIII в.), истолковывая, наконец, русскую летопись "Повесть временных лет" (968 г.), в упор не видим слов "казах”, "Казахия”, "казахская арба”. Касоги и другие тюркизмы, встречающиеся на каждой странице? Делаем вид или на самом деле не замечаем этих слов?!" "Оценка какого бы то ни было события или явления в точном соответствии с их достоинством и для отдельного человека, и для общества, и для истории имеет огромное значение. Давая правильную характеристику историческим событиям, явлениям духовной жизни, точно определяя роль отдельных деятелей в истории, люди прежде всего адекватно определяют свое историческое место, энергетическое состояние, истинное представление о том, кто они есть и откуда они появились. В противном случае, неправильная интерпретация исторических событий, искаженная оценка духовных ценностей, превратное истолкование деятельности и роли исторических личностей приводит к смешению понятий правды и лжи, потере ценностной ориентации и духовного состояния человека; обществу в целом наносится ущерб, могущий иметь необратимые последствия". (Из книги Акселеу Сейдимбека "Мир казахов", 1997 г.) "…Только когда Казахстан стал суверенным государством, я получил возможность свободно писать обо всем, что накопилось у меня в душе. Я пишу сейчас то, что думаю, то, о чем мечтал и что просил у Аллаха. Моя сфера интересов связана с историей: я исследую шежире - генеалогическое древо казахов, обрабатываю материалы, которые попадут, надеюсь, в научный и культурный оборот. Это уникальные вещи. Моя мечта - довести до конца этот труд и выпустить его в свет". (Из интервью Акселеу Сейдимбека журналу "Байтерек", 2009 г.) "Индустриальная Караганда", 2012