Ералаш. От тюрского слова "аралаш", что означало смесь различных сластей. Сейчас осталось значение- беспорядок, путаница.
Каламбур. От французского calembour- игра слов, шутка, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства разных слов или словосочетаний ("Осип охрип, а Архип осип").
Кавардак. Сегодня слово "кавардак" означает чудовищный беапорядок. А полторы сотни лет назад на Волге так называли пшённый кулеш с мелко накрошенной рыбой. Вообщето, "кавардак"- слово тюрского происхождения, и означает оно рубленую баранину. Каким же образом это вполне себе однородное и даже, скорее всего, весьма вкусное блюдо обратилось в символ беспорядка? Дело в том, что русские кавардаки- это крошево из всяческих остатков. В словаре псковского говора отмечено, что так, помимо всего прочего, называют несварение желудка. Вполне возможно, что именно от этого значения произошёл сначала "кавардак в голове", а потом и просто кавардак как отсутствие порядка.
"Бабушкин компот. Добавка!" 2013
Намедни- как я понимаю, это "не давно". А интересно было бы узнать происхождение этого слова. Как я думаю, тут есть приставка на-. Тогда на какой "медни"? Спасибо. Татьяна, Караганда.
"Намедни"="онными дни"=, "на этих днях".
Уточним значение слова:"намедни", "на днях" значит недавно, но НЕ сегодня, а днями раньше.
Если хотели сказать "недавно сегодня", то говорили "давеча", "даве":"Поди даве, где был даве" (В.Даль). Нынче мы не используем никаких словес для оного, и "намедни", и "давеча" звучат зело архаично. Да и "нынче" тоже. Разве что в ироническом контексте или в шутку.
"Вечерняя Караганда", 2014
|